EXHORTA CONGRESO A AUTORIDADES JUDICIALES A DISPONER DE INTÉRPRETES INDÍGENAS EN ETAPAS PROCESALES
• Obligación de las autoridades jurisdiccionales, con la finalidad de respetar el derecho a una tutela jurídica efectiva y salvaguardar los principios del debido proceso, nombrar un intérprete en todos los procedimientos o etapas procesales.
• Relevante que las instancias locales de administración, procuración e impartición de justicia, garanticen el acceso a la justicia de la población indígena.
Pachuca de Soto, Hidalgo.- El Congreso avaló un acuerdo económico por el que se exhorta a la Presidenta del Tribunal Superior de Justicia y del Consejo de la Judicatura del Poder Judicial del Estado de Hidalgo y al Procurador General de Justicia estatal, dispongan de las medidas administrativas y presupuestales necesarias, para contar de manera permanente, con intérpretes indígenas debidamente capacitados y remunerados por las dependencias a su cargo.
Los legisladores avalaron con 28 votos a favor, cero en contra y cero abstenciones, que es obligación de las autoridades jurisdiccionales, con la finalidad de respetar el derecho a una tutela jurídica efectiva y salvaguardar los principios del debido proceso, nombrar un intérprete en todos los procedimientos o etapas procesales.
Es imperante el que los indígenas cuenten con defensores especializados como intérpretes y conocedores de su lengua y su cultura y se establezcan mecanismos para sancionar a las instituciones o autoridades que no cumplan con la observancia de ese derecho fundamental y no nombren a interpretes indígenas perfectamente capacitados en la lengua o dialecto de la persona que es parte en el proceso jurisdiccional.
Por ello, es relevante que las instancias locales de administración, procuración e impartición de justicia, garanticen el acceso a la justicia de la población indígena, mediante la existencia de intérpretes o traductores debidamente capacitados y remunerados, lo cual a la fecha no existe.
Para tal efecto, deben asistirse del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, el cual cuenta con un Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas.
En dicho Instituto están disponibles los datos de seiscientos intérpretes y traductores, todos acreditados como tales.